Afternoon Disorientation / Cơn Mê Chiều 

Nguyễn Minh Khôi


Chiều nay không có em, mưa non cao về dưới ngàn

Đàn con nay lớn khôn mang gươm đao vào xóm làng

Chiều nay không có em, xác phơi trên mái lầu

Một mình nghe buốt đau, xuôi Nam Giao tìm bóng mình

 

Đường nội thành đền xưa ai tàn phá?

Cầu Tràng Tiền bạc màu loang dòng máu

Hương Giang ơi thuyền neo bến không người qua đò

Một lần thôi nhưng còn mãi

Và chiều nay không có em, đường phố cũ chân mìn

 

Tôi là người khai hoang, đi nhặt xác mình, xác người

Cho ruộng đồng xanh màu, cho đám mới lên cao

Và người ơi xin chớ quên, người ơi xin chớ quên

 

Đừờng vào thành, hàng cây trơ trụi lá

Đồi Ngự Bình thịt xương khô sườn đá

Kim Long ơi, bờ lau ngóng, chuông chùa tắt rồi

Một lần thôi nhưng còn mãi

Và chiều nay không có em, đường phố chẳng lên đèn

 

Tôi là người trong đêm, mang ngọn đuốc về nội thành

Xin làm người soi đường đi xóa hết đau thương

Và người ơi xin chớ quên, người ơi xin chớ quên


Nguyễn Minh Khôi

This afternoon without you, the rain from the high mountains flooded the valleys

The young soldiers have grown up, carrying swords and knives to the village

This afternoon without you, some  corpses lie on the rooftop

Alone, feeling a stinging cold pain in my heart, heading south to find my own shadow


Who destroyed the ancient temple in the inner city?

The Tràng Tiền Bridge, stained with the color of blood

Oh Perfume River, the boats docked at the wharf, with no one crossing the ferry

Just once, but it lingers forever

And this afternoon without you, the old streets are landmines


I am someone who clears the land, collecting my own corpse and others'

For the rice fields to stay green, for the rising new generation

And oh dear, please don't forget, oh dear, please don't forget


The path into the city, rows of trees bare of leaves

Ngu Binh Hill, dry bones and stones

Oh Kim Long, the pagoda gong has gone silent

Just once, but it lingers forever

And this afternoon without you, the streets remain dark


I am someone in the night, carrying a torch into the inner city

I want to be the one who lights the way and erases all the pain

And oh dear, please don't forget, oh dear, please don't forget


Translated by Vuong Thanh, 2023