Who Is More Beautiful / Ai Đẹp Hơn Ai ?
thơ Nhất Hùng, nhạc Vĩnh Điện, ca sĩ Ngọc Quy
Who Is More Beautiful?
Vương Thanh's translation of "Ai Đẹp Hơn Ai?" by Poet Nhất Hùng
Strolling the streets in the early morning
Admiring the peach blossoms in full bloom
Which holds greater beauty, the blossoms or you?
I keep gazing endlessly at both.
The wind flutters your long dress
A few petals dance in the air
Like butterflies fluttering in the sunshine
Swaying with the gentle breeze.
You glide softly in summer sandals.
Your slender figure - light as a cloud.
Greeting the vibrant spring morning,
Rows of trees aglow with sunlight.
Long tresses of hair cascading over your shoulders
You look at me with those soft dove eyes.
Oh, my love, you are so beautiful.
For whom do the smiles in your eyes shine?
The peaches blush with fading pink,
Your cheeks flushed with a rosy hue.
Are the peach blossoms beautiful or you beautiful?
I realize both are beautiful.