In Memory of My Dad / Bài Tưởng Niệm
Poem: Vuong Thanh, Music: Trần Hưng Nguyên
In Memory of My Dad /
Bài Tưởng Niệm
Poem: Vuong Thanh, Music: Trần Hưng Nguyên
Bài Tưởng Niệm
Poem: Vuong Thanh, Music: Trần Hưng Nguyên
English translation by Vuong Thanh, 2019
Performed by Hoàng Quân
Performed by Hoàng Quân
Ngày xưa khi mới lớn
Bố dạy con làm thơ
Tứ tuyệt tới đường luật
Ý, từ cân đối chưa?
Hai bố con đọc truyện
Thường hay bàn nhau nghe
Thuở anh hùng tam quốc
Rộn ràng bóng ngựa xe...
Chiều nay nhìn nước chảy
Mây trắng lặng lờ trôi
Rì rào nhành liễu rũ
Vọng điệu buồn xa xôi
Nâng ly hoàng hoa tửu
Mời Bố cạn ly này
Phương trời nào mây trắng
Bố hẳn còn Thơ Say...
Vương Thanh
Back in the old days, while I was growing up,
Dad teaches me how to write poetry.
From the four-line, seven-word stanza,
To the complex eight-line form of the Tang dynasty.
Are the ideas and words symmetrical yet?
Dad and me, after reading novels of the ancient past,
We often discuss with each other about this character and that.
Usually, the heroes of the Three Kingdoms
Images fleeting by of a faraway time
With bustling horses and wagons.
This evening, looking at the water flowing
The silver moon quietly gliding... in the pond
Rustling leaves on willow branches hanging over the water
Remind me of some melancholic, faraway song.
Raising a glass of daisy flower wine
Inviting Dad to empty this glass
In some blue sky with white clouds,
does Dad still write intoxicating verses?