Evening Clouds / Áng Mây Chiều
by Dương Thiệu Tước
Listen to Áng Mây Chiều
Evening Clouds / Áng Mây Chiều
by Dương Thiệu Tước
English translation by Vương Thanh
Performed by HDN
Sunset sky, with shimmering golden sunlight,
clouds carried afar by the wind. in a lingering farewell.
Oh, looking at the drifting clouds, my soul in a trance.
The evening slowly descends, sowing a quiet sadness in a dreamy evening.
Gazing at the evening clouds,
a cloud boat gliding towards an unknown shore.
Sinking into the night shadow under the melancholy sky.
Where will that cloud go, carried by the wind?
Gazing at the evening clouds,
a restless heart recalls the image of a lost love.
The day of farewell, so affectionate and full of longing.
But now, a vast distance separates us.
The wind sweeps away a fading figure.
Dew falls, tears blur.
Thinking of one who departs to the call of adventure and duty.
To the battlefield in the country borders.
The wind sweeps away layers of flying clouds.
Dew falls, scattered all around.
In the mist, a figure sits.
Endlessly missing the love in bygone days.
Look, the evening clouds.
The cloud boat glides towards which distant shore?
Sinking into the twilight under the mournful sky.
Where will that cloud go, carried by the wind?
Oh, evening clouds.
Cloud boat drifts away without lingering.
To a distant place, bringing a message of solace and forgetness.
A man needs to travel many places to achieve greatness in the world.
Darkness spreads ...
Clouds vanish into the distance ...
Trời hoàng hôn nắng vàng xao xuyến
Kìa làn mây gió quyến xa đưa
Mây trôi lững lờ, hồn ai luống ngẩn ngơ
Chiều lắng lắng xuống dần, lắng lắng gieo buồn, chiều mơ
Nhìn áng mây chiều
Thuyền mây lướt tha thướt về bến nao
Chìm trong bóng tà dưới trời u sầu
Làn mây kia gió đưa về đâu
Nhìn áng mây chiều
Lòng thao thức tưởng nhớ hình cố nhân
Ngày chia tay thiết tha bao tơ lòng
Mà giờ đây cách xa muôn trùng
Gió cuốn cuốn bóng ai mờ
Sương rơi rơi mắt lệ nhòa
Ai ra đi khắp bốn phương
Nơi biên cương chốn sa trường
Gió cuốn cuốn lớp mây bay
Sương rơi rơi khắp đó đây
Trong sương mù bóng ai ngồi
Nhớ nhung hoài tình xưa
Kìa áng mây chiều
Thuyền mây lướt tha thướt về bến nao ?
Chìm trong bóng tà dưới trời u sầu
Làn mây kia gió đưa về đâu ?
Này áng mây chiều
Thuyền mây ơi, trôi đi đừng vấn vương
Về phương xa nhắn ai khuây tơ lòng
Là nam nhi chí trai tang bồng
Bóng tối lan ...
Mây khuất ngàn xa ...