Empty Space / Khoảng Trống
Phạm Thị Diệu Thu
You’d forgotten your promise but I will not be mad.
‘Cause I can be mad at you for a whole lifetime.
You would then blame me for making you feel stressed.
But I really don’t want you to feel at all hurt or sad.
Mother taught me to be tolerant of others.
For being a woman, one should be sweet and gentle.
A little carelessness can easily re-open an aching wound.
A scar of the heart is hard to fade away anytime soon.
Mother told me to suppress sighing.
Let’s be cheerful to make life more vibrant.
The joyous laughs will fill the empty spaces.
And the empty spaces, my darling, please don’t create!...
translated by Vuong Thanh
Anh quên rồi nhưng em chẳng giận đâu
Vì giận anh cả một đời không hết
Anh lại trách em làm anh mỏi mệt
Mà thực tình em không muốn anh đau.
Mẹ dặn em nên nhường nhịn trước sau
Là phụ nữ phải luôn luôn mềm mỏng
Sơ sểnh chút sẽ bập ngay vết bỏng
Vết sẹo lòng vô cùng khó mờ phai.
Mẹ dặn em hãy nén tiếng thở dài
Hãy vui tươi cho đời thêm sức sống
Tiếng cười kia sẽ lấp đầy khoảng trống
Khoảng trống vô hình xin anh chớ tạo ra…
Phạm Thị Diệu Thu