Heart Friend

Heart Friend


The sea contains memories of Life’s beginnings.

Lonely footsteps imprinted on the silent sand...

Night sea waves reverberate an ever-changing nostalgic melody.

On the mountaintop, the tilted moon lies waiting for whom.


A jug of wine amidst the far end of the world.

A heart friend, whence to seek, since eons ago.

In the heart of this vast, misty universe,

whence was my previous self, that was like a dream...

The roads in Life have many mulberry-fields-becoming-sea changing events.

Old dreams have now faded with the passage of Time.

Tilting a jug of wine in the middle of the night,

across the stream of the Subconscious,

I travel back to the olden days...

I dream of drinking with Li Bai.

Three hundred cups of wine not enough for this festive night.


The Hoang River flows to the sea and never return.

Hair like silk in the morn, silver in the night.

The thousand-year melancholy, the classic verse

Beauties and poet scholars, ephemeral… like clouds’ shadows…


A thousand cups of verse and wine not enough to get high.

Let’s leave the sadness of Life all behind.

On whose house, the bright moon shines from afar tonight?

O “The Twelfth of June”, when love tears of rain falling…

O the poet of love and wine, please don’t be melancholy!

Here are cups of verse and wine for you to fill and empty.


A heart friend, whence to meet by chance,

in the ever-changing flow of Infinite Space and Time…


Translated by Vuong Thanh

Tri Tâm


Biển mang hoài niệm sơ khai

Cát vàng lặng lẽ in dài bước chân

Sóng đêm vọng khúc nhạc trầm

Đầu non, bóng nguyệt nghiêng nằm đợi ai


Rượu nồng giữa chốn thiên nhai

Tri tâm ai đó, những ai xưa giờ

Trong lòng vũ trụ mịt mờ

Tiền thân hư ảo mơ hồ là đâu ...


Đường trần bao cuộc bể dâu

Mộng xưa chừ đã nhạt mầu thời gian

Nghiêng hồ tửu giữa canh tàn

Ngược dòng tiềm thức về ngàn năm xưa

Mơ cùng họ Lý say sưa

Ba trăm chén rượu chưa vừa cuộc vui



Sông Hoàng ra biển chẳng hồi

Tơ xanh buổi sớm, tối thời tuyết sương

Sầu vạn cổ, áng từ chương

Giai nhân, danh sĩ, vô thường bóng mây


Rượu thơ ngàn chén không say

Bỏ sau lưng nỗi u hoài nhân sinh

Nhà ai trăng sáng lung linh

“Mười hai tháng sáu” lệ tình mưa rơi

Chàng Say xin chớ ngậm ngùi

Nơi đây thơ rượu mời Người cạn chung


Tri tâm hà xứ tương phùng

Trong dòng biến hóa vô cùng Thời Không ...


Vương Thanh

07.2016

     Vương Thanh       Hồng Vân