Nostalgic Remembrance / Hoài Niệm

Author: Y Thy Võ Phú

I came back here when the season has just changed.

Golden sunshine with red autumn leaves dotting the grounds. 

Digging under the rock crevice, a little squirrel

stored away fallen dried chestnuts for another day. 

I came back here when the leaf on the branch

still waving in the breeze in saying goodby to summer. 

A school of sunfish playing rowdily in the stream. 

Suddenly happy to see a shadow passing by. 

I came back here and sat on the rock. 

The forest wind carried the breath of autumn. 

Afternoon sunlight fell gently through openings between leaves.

The green leaf suddenly turned yellow. 

I came back here to the road of yesteryears.

Feeling lonely like a bird away from its flock. 

The old leaf trembled slightly at the treetop. 

Seemed like it understood the feelings in my heart. 

I came back here with so many memories.

Tears of sorrow welling in my eyes waiting to fall silently. 

a poem written a few years ago that was not yet sent

had already drifted with the current to the stream’s other end.



Translated by Vương Thanh, 2023

Trở lại đây khi mùa vừa thay áo

nắng hanh vàng cây lá đỏ chín quanh

con sóc nhỏ bới tìm dưới hốc đá

hạt dẻ khô rớt rụng để cất dành

Trở lại đây khi chiếc lá trên cành

tay vẫy gọi đón chào của mùa trước

đàn cá rô tung mình trong suối nước

chợt mừng vui khi thấy bóng đi qua

Trở lại đây, tôi ngồi trên phiến đá

gió rừng đưa hơi thở của mùa sang

ánh nắng chiều rơi nhẹ qua kẽ lá

chiếc lá xanh bỗng nhiên chợt nhuốm vàng

Trở lại đây con đường xưa năm cũ

sao cô đơn như chim lạc mất bầy

chiếc lá già run nhẹ đầu ngọn cây

như thấu hiểu nỗi lòng tôi sao đấy 

Trở lại đây với bao điều kỷ niệm

tràn lên mắt từng giọt sầu chực tuôn

bài thơ viết năm rồi chưa kịp gửi

đã trôi theo dòng nước xuống cuối nguồn 



Y Thy Võ Phú