Nostalgic Remembrance / Hoài Niệm
Author: Y Thy Võ Phú
I came back here when the season has just changed.
Golden sunshine with red autumn leaves dotting the grounds.
Digging under the rock crevice, a little squirrel
stored away fallen dried chestnuts for another day.
I came back here when the leaf on the branch
still waving in the breeze in saying goodby to summer.
A school of sunfish playing rowdily in the stream.
Suddenly happy to see a shadow passing by.
I came back here and sat on the rock.
The forest wind carried the breath of autumn.
Afternoon sunlight fell gently through openings between leaves.
The green leaf suddenly turned yellow.
I came back here to the road of yesteryears.
Feeling lonely like a bird away from its flock.
The old leaf trembled slightly at the treetop.
Seemed like it understood the feelings in my heart.
I came back here with so many memories.
Tears of sorrow welling in my eyes waiting to fall silently.
a poem written a few years ago that was not yet sent
had already drifted with the current to the stream’s other end.
Translated by Vương Thanh, 2023
Trở lại đây khi mùa vừa thay áo
nắng hanh vàng cây lá đỏ chín quanh
con sóc nhỏ bới tìm dưới hốc đá
hạt dẻ khô rớt rụng để cất dành
Trở lại đây khi chiếc lá trên cành
tay vẫy gọi đón chào của mùa trước
đàn cá rô tung mình trong suối nước
chợt mừng vui khi thấy bóng đi qua
Trở lại đây, tôi ngồi trên phiến đá
gió rừng đưa hơi thở của mùa sang
ánh nắng chiều rơi nhẹ qua kẽ lá
chiếc lá xanh bỗng nhiên chợt nhuốm vàng
Trở lại đây con đường xưa năm cũ
sao cô đơn như chim lạc mất bầy
chiếc lá già run nhẹ đầu ngọn cây
như thấu hiểu nỗi lòng tôi sao đấy
Trở lại đây với bao điều kỷ niệm
tràn lên mắt từng giọt sầu chực tuôn
bài thơ viết năm rồi chưa kịp gửi
đã trôi theo dòng nước xuống cuối nguồn
Y Thy Võ Phú