Seems Like the Rain's Crying... / Dường Như Mưa Khóc...
by Quỳnh Hương
Seems Like the Rain's Crying... / Dường Như Mưa Khóc...
by Quỳnh Hương
English translation by Vuong Thanh, 2023
by Quỳnh Hương
English translation by Vuong Thanh, 2023
A white flower branch
In a moonless night
There’s only a breeze so slight
imbued with delicate scent of flower.
Flower blooms on Mother’s day
just this one night.
My heart touched by its delicate beauty
as I inhale its fragrance deeply.
Flower in the shadow of the night
Who would go to seek its gentle delight
Flower lies so quietly
by the terrace’s side.
There’s only me and Flower.
I hold it with Love
Its heart exudes heavenly fragrance
for just a single night.
It’s not dawn yet.
Night fog’s still dissolving.
But the flower’s soul is departing,
with the wind and mountain clouds.
It’s now raining outside.
Seems like the rain’s crying
in farewell to the flower
as it sleeps till ever.
Một cành hoa trắng
Trong đêm không trăng
Chỉ làn gió thoảng
Đưa hương nhẹ nhàng
Hoa đến bên tôi
Nhìn hoa bồi hồi
Cho ngày lễ mẹ
Một đêm mà thôi
Hoa lồng bóng đêm
Có ai đi tìm...
Hoa nằm lặng im
Lặng lẽ bên thềm...
Chỉ tôi và hoa
Nâng hoa thiết tha
Lòng hoa ngát tỏa
Qua đêm rồi xa...
Trời chưa kịp sáng
Hồn hoa dần tàn
Khi sương chửa tan
Theo gió mây ngàn...
Ngoài trời mưa rơi
Dường như mưa khóc
Tiễn hoa bên song
Hoa ngủ âm thầm...