Night Waiting for Moonlight / Đêm Đợi Trăng
Author: Mục Tú
A wandering night with stars filling the sky
Waiting and waiting for a voice, gentle like a lullaby
Feeling sad, knowing that the wind had forgotten...
Through the night, sitting by the terrace, awaiting moonlight…
The autumn road not yet turned yellow
The forest leaves still hang on the trees
But my dream always so faraway
It's at the end of the Milky Way
Life's full of people going back and forth
Some seem to be very near but really a world away
Rain returns to make August shivers with wet and cold
To make thin shoulders lean on an empty moonlit void
Seems like I’m feeling a little wistful
What triggers our meeting each other in this vast universe.
I know that your place's very far away,
But where is it so I can visit you one day.
Translated by Vuong Thanh, 2019
Đêm hoang tinh tú đầy trời
Miên man tôi đợi tiếng người ru êm
Vơi buồn biết gió đã quên
Năm canh hồn vẫn bên thềm chờ trăng.
Lối thu chưa ngập bước vàng
Lá rừng chưa vội héo tàn rụng rơi
Ước mơ vẫn mãi xa vời
Tận vì tinh tú mù khơi ngân hà.
Thế gian đông kẻ lại qua
Người như gần lắm nhưng xa mịt mùng.
Mưa về cho tháng tám run
Cho bờ vai mỏi tựa vùng trăng rơi.
Dường như có chút bồi hồi
Vì đâu gặp gỡ giữa đời mênh mông
Hỏi rằng nơi ấy xa xăm
Là nơi nào để tôi thăm một ngày.
Mục Tú