The Nameless Heroes / Anh Hùng Vô Danh
by Nguyễn Ngọc Huy


thơ Đằng Phương Nguyễn Ngọc Huy
nhạc & trình bày: Văn Tấn Phước

The Nameless Heroes
Author:  Nguyễn Ngọc Huy

Vương Thanh's translation of "Anh Hùng Vô Danh", 2019


They are the heroes with no records of age and name.

They lived quietly in the dark backstage,

and never enjoyed the glories of fame.

But they’re courageous and helped built the homeland to the utmost.


They are the people of many centuries ago.

They cut down the forests, paved the roads though the mountains.

Cultivated and grew plants on uninhabited, desolate regions,

turning them into a populous and fertile land.


They are those who do not mind the long travail ahead.

Braving the great distance, they crossed many mountains,

to silently prepare for a life of aloneness,

in the Southward March to expand the Motherland.


When the motherland’s shaking

under the trampling boots of the greedy invaders,

they are those who will jump into the smoke and fire,

and sacrifice their lives to defend Freedom for the Motherland.


In battle, they’re not afraid of dying.

They laugh at dangers, and endure wartime hardships.

Those who’re unfortunate met dreadful deaths.

Those who live keep their faithful hearts unchanged.


When the homeland’s out of danger

They’ll steadfastly refuse profit and glory

They put down their swords and return to their hometowns

To live in quiet darkness.


They are the heroes with no records of age and name.

In times of war as well as in times of peace,

they are the courageous and sacrificing spirits,

committed to devote their lives to the Motherland.


Even though their contributions are not recorded in history books,

even though they are not listed in the halls of fame,

even though their graves are forgotten and untended,

with no one coming to visit and pay respects,


But their blood had spread into the roots of the earth,

their flesh and bones mixed with the mountains and rivers,

and their noble, endurant, and sacrificing spirits,

had united to become the Soul of the Vietnamese race.


Anh Hùng Vô Danh
Tác giả:  Nguyễn Ngọc Huy,  1950s


Họ là những anh hùng không tên tuổi

Sống âm thầm trong bóng tối mông mênh,

Không bao giờ được hưởng ánh quang vinh

Nhưng can đảm và tận tình giúp nước.


Họ là kẻ tự nghìn muôn thuở trước

Ðã phá rừng, xẻ núi, lấp đồng sâu

Và làm cho những đất cát hoang vu

Biến thành một giải sơn hà gấm vóc


Họ là kẻ không nài đường hiểm hóc,

Không ngại xa, hăng hái vượt trùng sơn

Ðể âm thầm chuẩn bị giữa cô đơn

Cuộc Nam Tiến mở giang sơn lớn rộng


Họ là kẻ khi quê hương chuyển động

Dưới gót giầy của những kẻ xăm lăng,

Ðã xông vào khói lửa, quyết liều thân

Ðể bảo vệ Tự Do cho Tổ Quốc,


Trong chiến đấu, không nài muôn khó nhọc,

Cười hiểm nguy bất chấp nỗi gian nan,

Người thất cơ đành thịt nát xương tan

Nhưng kẻ sống lòng son không biến chuyển.


Và đến lúc nước nhà vui thoát hiểm,

Quyết khước từ lợi lộc với vinh hoa,

Họ buông gươm quay lại chốn quê nhà

Ðể sống lại cuộc đời trong bóng tối


Họ là kẻ anh hùng không tên tuổi

Trong loạn ly như giữa lúc thanh bình

Bền một lòng dũng cảm, chí hy sinh

Dâng đất nước cả cuộc đời trong sạch.


Tuy công nghiệp không ghi trong sổ sách,

Tuy bảng vàng bia đá chẳng đề tên,

Tuy mồ hoang xiêu lạc dưới trời quên

Không ai đến khấn nguyền dâng lễ vật,


Nhưng máu họ đã len vào mạch đất,

Thịt cùng xương trộn lẫn với non sông.

Và anh hồn chung với tấm tinh trung

Đã hoà hợp làm linh hồn giống Việt.