Lost / Lạc Lối
Yên Sơn
Lạc Lối
nhạc & trình bày: Yên Sơn
Music & Lyrics: Yên Sơn
Performed by Nguyễn Hậu
Lạc Lối
xưa có gã từ quan
nay có kẻ lỡ đàng
tìm đâu một động hoa vàng
để nghe thông hát, thác ngàn ru đêm
đây lối cỏ đường hoa
nâng chén rượu quan hà
trần gian chìm dưới trăng tà
ngồi bên suối vắng, mây pha mấy tầng
nước cuốn mây trôi
à ơi nước cuốn mây trôi
lẻ loi chim nhạn cuối trời
nửa vầng trăng khuyết chơi vơi
một bờ liễu rũ,
trăng soi mộng mơ
nước cuốn mây trôi
à ơi nước cuốn mây trôi
đường trăng sương bạc, tiếng đời tịch liêu
thôi thế cũng đành thôi
xin đứng lại bên đời
niềm vui cùng với nụ cười
chợt như một thoáng mây trôi cuối trời
lòng chợt bâng khuâng
đường trần xa quá
bóng thời gian
rêu mờ trên vách đá
nghe sầu đâng
mây trắng... ngập ngừng
nghe sầu dâng
mây trắng... ngập ngừng
Yên Sơn
Lost
Once there was a guy who resigned from high office
Now there's one whose path was strayed...
Where to find a mountain cave of golden flowers
To listen to the pine trees singing, the waterfall lulling the night
Here, a path of grass and flower road
Raising a wine cup from a remote place
The human world submerged under the fading moonlight.
Sitting by a deserted stream, clouds blending in layers
Water rolling, clouds drifting
Oh, water rolling, clouds drifting...
A lonely swallow flying to the far horizon
The crescent moon dangling in the ky
A bank of willows drooping,
The moonlight shining on dreams.
Water rolling, clouds drifting
Oh, water rolling, clouds drifting...
The misty moon’s path, the sound of life’s silent melancholy.
That’s it, resigned to it,
Stopping by Life’s sideline.
Joy along with a smile,
Suddenly seem like a fleeting cloud at the end of the sky.
The heart suddenly feels a gentle, sad longing:
The earthly path is far faraway.
The shadow of time:
Blurred moss on the rocky wall.
Hearing the sorrow rising
White clouds... hesitantly drifting in the sky.
Feeling the sorrow rising
White clouds... hesitantly drifting in the sky.
by Yên Sơn
English translation by Vương Thanh, 01.2024