Autumn Moon Shines by the Doorstep... / Trăng Thu Sáng Bên Thềm…


Thiên Di

Rụng ánh trăng thu sáng bên thềm

Tình  thu nhè nhẹ ru lòng em 

Mùa rơi cuốn lá vàng theo gió

Ta nếm hương say ngọt môi mềm


Góc nhỏ trăng về hoá thênh thang 

Với người duyên thắt sợi tơ vàng 

Lời ai vừa tỏ cùng đêm rót…

…Hương mật vào hồn dâng chứa chan


Mở lối tâm hồn  đến tâm hồn 

 Mở ô cửa sổ mời trăng thơm 

 Đôi tim hoà quyện tình chan chứa 

 Khoảnh khắc cuộc đời sẽ đẹp hơn 


Một đêm trăng đổ dát vàng lá

Lau nhẹ giọt sương tay gió hiền

 Đất trời tình tự êm đềm quá

Rụng ánh trăng thu sáng bên thềm…


Dịu dàng trăng kể chuyện xưa- nay

Chuyện  bể dâu đời bao đổi thay

Hướng vọng một ngày anh trở lại

Hoa vàng trên phố mắt ai say…

 

Rụng ánh trăng thu vào mắt em…


Thiên Di
ngày  2.9.2022


Autumn moonlight falling gently on the doorsteps.

Poetic aroma of autumn lulling my soul softly. 

As the season sheds, yellow leaves.swept up by the wind

Autumn fragrance, so intoxicating on my tender lips. 


A small moonlit corner in  its own world. 

Golden matrimonial threads bond two persons together.

Words of love, declared again and again in the cozy night.

Its honey sweetness fills the soul with blissful delight.


The path to the soul opened just to another soul,

The room window opened to invite the wondrous moon.

Two hearts blended in a love full of tenderness,

In that moment, life becomes never more beautiful.


A night when the moon poured its golden light on the leaves,

The wind’s gentle hands wiped away cold drops of dew.

The affection of earth and sky was so serene,

As the autumn moonlight gently, by the doorstep, came in ...


The gentle moon narrated stories of old and present,

Tales of life's ever-changing sea of ups-and-downs .

Looking forward to the day my love return.

Yellow daisies blooming to greet the eyes of one long away.. 


Autumn moonlight pouring into my eyes...


Translated by Vuong Thanh, 2023