Autumn Moon Shines by the Doorstep... / Trăng Thu Sáng Bên Thềm…
Thiên Di
Rụng ánh trăng thu sáng bên thềm
Tình thu nhè nhẹ ru lòng em
Mùa rơi cuốn lá vàng theo gió
Ta nếm hương say ngọt môi mềm
Góc nhỏ trăng về hoá thênh thang
Với người duyên thắt sợi tơ vàng
Lời ai vừa tỏ cùng đêm rót…
…Hương mật vào hồn dâng chứa chan
Mở lối tâm hồn đến tâm hồn
Mở ô cửa sổ mời trăng thơm
Đôi tim hoà quyện tình chan chứa
Khoảnh khắc cuộc đời sẽ đẹp hơn
Một đêm trăng đổ dát vàng lá
Lau nhẹ giọt sương tay gió hiền
Đất trời tình tự êm đềm quá
Rụng ánh trăng thu sáng bên thềm…
Dịu dàng trăng kể chuyện xưa- nay
Chuyện bể dâu đời bao đổi thay
Hướng vọng một ngày anh trở lại
Hoa vàng trên phố mắt ai say…
Rụng ánh trăng thu vào mắt em…
Thiên Di
ngày 2.9.2022
Autumn moonlight falling gently on the doorsteps.
Poetic aroma of autumn lulling my soul softly.
As the season sheds, yellow leaves.swept up by the wind
Autumn fragrance, so intoxicating on my tender lips.
A small moonlit corner in its own world.
Golden matrimonial threads bond two persons together.
Words of love, declared again and again in the cozy night.
Its honey sweetness fills the soul with blissful delight.
The path to the soul opened just to another soul,
The room window opened to invite the wondrous moon.
Two hearts blended in a love full of tenderness,
In that moment, life becomes never more beautiful.
A night when the moon poured its golden light on the leaves,
The wind’s gentle hands wiped away cold drops of dew.
The affection of earth and sky was so serene,
As the autumn moonlight gently, by the doorstep, came in ...
The gentle moon narrated stories of old and present,
Tales of life's ever-changing sea of ups-and-downs .
Looking forward to the day my love return.
Yellow daisies blooming to greet the eyes of one long away..
Autumn moonlight pouring into my eyes...
Translated by Vuong Thanh, 2023