Xuất quan 出關 • Ra cửa ải
Phan Huy Ích
Tái Bắc thiên cao lục bí quân,
Mãn sơn kỳ cái hộ chinh trần.
Thị hành ung mục y thường hội,
Tự ngã tầm thường hàn mặc nhân.
Hương quốc ly tình câu xướng bãi,
Lâm loan tễ sắc điểu thanh tần.
Phù dao cửu vạn tài đương thuấn,
Tư đạc sơ trình nhãn giới tân.
Ải Bắc trời cao bốn ngựa phi,
Đầy non cờ lộng bóng người đi.
Chuyến đi xiêm áo thời bình trị,
Nghĩ phận văn nhân nào có gì!
Ngâm khúc ly câu thương đất nước,
Chim kêu khoắc khoải tạnh rừng mây.
Chín vạn dậm bằng bay chớp mắt,
Tầm mắt sứ nhìn mới lạ thay.
Bản dịch của Phạm Trọng Chánh
Ải bắc trời cao, cỗ xe tứ mã chạy đều
Đây núi cờ lọng hộ vệ người đi xa
Chuyến đi này là hội áo xiêm hoà mục
Nghĩ mình chỉ là một văn nhân bình thường
Khúc ly câu ngâm xong gợi tình đất nước
Tiếng chim kêu hoài rừng núi tạnh quang
Cánh bằng bay chín vạn dặm trong chớp mắt
Lần đầu đi sứ tầm mắt mới lạ