Đề đạo nhân vân thuỷ cư kỳ 7

Lê Thánh Tông

Thê gia nghĩ dục bạng lâm tuyền,

Vinh nhục mang mang thuế cốt tiên.

Mao ốc bất can trần thế sự,

Sơn quang y cựu mãn song tiền.


題道人雲水居其七


棲家擬欲傍林泉,

榮辱茫茫蛻骨仙。

茅屋不干塵世事,

山光依舊滿窗前。

Ở ẩn, làm nhà những muốn kề bên rừng suối,

Cốt cách tiên đã trút được cái vỏ với bao vinh nhục.

Chốn nhà tranh không can dự tới việc trần thế,

Bóng núi vẫn như xưa, chiếu đầy trước song.


Lê Thánh Tông