Đề Hồ Công động
Lê Thánh Tông
Thần chuỳ quỷ tạc vạn trùng san
Hư thất cao song vũ trụ khoan
Thế thượng công danh đô thị mộng
Hồ trung nhật nguyệt bất thăng nhàn
Hoa dương long hoá huyền châu truỵ
Bích động tuyền lưu bạch ngọc hàn
Ngã dục thừa phong lăng tuyệt đính
Vọng cùng vân hải hữu vô gian.
題壺公洞
神錐鬼鑿萬重山,
虛室高窗宇宙寬。
世上公名都是夢,
壺中日月不勝閒。
花陽龍化玄珠墜,
碧峒泉流白玉寒。
我欲乗風陵絕頂,
望窮雲海有無間。
Thần đào quỷ đẽo núi muôn trùng
Cửa trống nhà cao rộng thoáng không
Cõi tục công danh toàn mộng mị
Trong hồ ngày tháng rất ung dung
Non hoa rồng hóa châu rơi rắc
Động biếc khe tuôn ngọc lạnh lùng
Muốn cưỡi gió trèo lên tuyệt đỉnh
Khắp nhìn trời biển khoảng mênh mông.
Bản dịch của Á Nam Trần Tuấn Khải
Động Hồ Công ở trong núi Xuân Đài, xã Thọ Vực, huyện Vĩnh Lộc, trấn Thanh Hoá, phía trước sát với sông Mã, cảnh trí rất đẹp. Trong động có hai pho tượng đá, tương truyền ngày trước có một ông già dắt tiểu đồng đến đây hái thuốc rồi biến mất. Vua Lê Thánh Tông từng nói trong 36 động của nước ta thì động này là động thứ nhất.