Fragrance Realm / Miền Trầm Hương
Poem: Tuệ Nga, Music: Nguyễn Tuấn


Fragrance Realm / Miền Trầm Hương
Poem: Tuệ Nga, Music: Nguyễn Tuấn

 English translation by Vuong Thanh, 2023
Performed by Thụy Long


The peach tree blooms this morning. 

Suddenly, longing for my homeland fills my heart..

Just a few lines of verse, but I keep pausing. 

Read them, and read them again, 

feeling wistful with the evening breeze. 


Light from the afternoon sun today is rather faint. 

Something is remembered, something is forgotten!

Last evening, sitting in silence by the doorsteps.

I open my heart to nature, 

but then Forgetfulness comes unexpectedly over!


This morning, waking up in a daze,

Which dewdrop lingers on the flower-decorated paper?

Calming the heart, I listen to the gentle sutra,

The teachings of Buddha brighten like the full moon night.


Reading the sutra, not truly awake, falling half asleep,

In the dream, I see a lotus bud blossoming a pure smile. 

Turning to poetry, I recall the Mother of Mercy. 

The serene scent of evening prayer in a fragrant realm...



Cây Đào sớm nay ra hoa

Bỗng dưng lại nhớ quê nhà ...  rưng rưng,

Câu Thơ mấy chữ ngập ngừng

Đọc đi, đọc lại bâng khuâng gió chiều

 

Trời chiều nắng nhạt hắt hiu

Có điều gì nhớ, có điều gì quên !

Chiều qua, ngồi lặng, bên thềm

Cái Tâm bỏ ngỏ, Cái Quên bất ngờ !

 

Sáng nay, tỉnh giấc ngẩn ngơ,

Giọt sương nào đọng trên tờ hoa tiên

Lắng lòng, nghe tiếng Kinh Hiền

Đêm rằm trăng tỏ, Hoa Nghiêm sáng ngời

 

Đọc Kinh không tỉnh, ngủ ngồì,

Trong mơ lại thấy tươi ngời, Búp Sen

Vào Thơ, lại nhớ Mẹ Hiền

Kinh Chiều êm ả một miền trầm hương ...




     Tuệ Nga       Nguyễn Tuấn       Greatest Songs