Tears of Stone / Lệ Đá
by NS Trần Trịnh & TS Hà Huyền Chi
Tears of Stone / Lệ Đá
by Trần Trịnh & Hà Huyền Chi
Translated by Vuong Thanh, 2019
by Trần Trịnh & Hà Huyền Chi
Translated by Vuong Thanh, 2019
Trình bày: Lệ Thu
Ask the stone covered with moss ... how long it's been
Ask the wandering wind... how many skies it has seen
Ask the long nights... the pale yellow street lights
Love! Love now is just tears... in my heart
And flashes of longings for the times that were past.
At the time, I was like a bird lost from its flock
Wings outstretched... flying alone in the sunset,
And wish that ... the sky will not bring storms
To help strengthen our love bonds,
To turn the months and days
into a stream of intoxicating poetry and romance.
Chorus: Love... had soared its wings and flies away
Just like flowers... bringing honey... to life
I still cherish the memories of times past
But do you, do you still remember... anything, My Love!
Your dress's color of sky blue... so innocent those days
Hidden from sight in the rain... rain soaking wet
Reading an old letter fills my heart with a world of regrets
I long for your lips... and the color of your eyes
By the trysting brook, with the mountain moonlight.
Hỏi đá xanh rêu ... bao nhiêu tuổi đời
Hỏi gió phiêu du ... qua bao đỉnh trời
Hỏi những đêm sâu ... đèn vàng héo hắt
Ái ân ... bây giờ là nước mắt
Cuối hồn một … thoáng nhớ mong manh
Thuở ấy tôi như … con chim lạc đàn
Xoải cánh cô đơn … bay trong chiều vàng
Và ước mơ sao … trời đừng bão tố
Để yêu thương … càng nhiều gắn bó
Tháng ngày là … men say nguồn thơ
Điệp khúc: Tình yêu … đã vỗ … cánh rồi
Là hoa … rót mật … cho đời
Chắt chiu … kỷ niệm … dĩ vãng
Em nhớ gì … không em ơi !
Mầu áo thiên thanh ... thơ ngây ngày nào
Chìm khuất trong mưa … mưa bay rạt rào
Đọc lá thư xưa … một trời luyến tiếc
Nhớ môi em … và màu mắt biếc
Suối hẹn hò … trăng xanh đầu non