See You, My Saigon Love, in 2016 / Hẹn Em Sài Gòn Năm 2016
Poem: Nguyễn Thị Thanh Bình, Music: Vĩnh Điện
See You, My Saigon Love, in 2016 /
Hẹn Em Sài Gòn Năm 2016
Poem: Nguyễn Thị Thanh Bình, Music: Vĩnh Điện
Hẹn Em Sài Gòn Năm 2016
Poem: Nguyễn Thị Thanh Bình, Music: Vĩnh Điện
English translation by Vuong Thanh, 2019
Trình bày: Hoàng Anh Thư
Trình bày: Hoàng Anh Thư
Forty years, why does it not just stay in the Past?
A thousand nights of yearning for a street of yesteryear!
I haven’t seen you, Saigon, my love, for a long time since I left
I’m like a purple cloud floating in the silence of exile
For forty years, I have lived a wandering life to forget
Like an exiled prince alone at nights, sleepless
Sword had been sharpened but will it ever be put to the test
Do you not know our country in actuality no longer exist
To live free, many years ago, from the homeland, I had departed
And our love were then ocean-wide separated
My life here, without you, Saigon, is like half-dead
Without homeland, don’t think that living in exile is blessed
I will live to wait for the day the demons die
The patriotic anger in my heart still burns in the nights
I see the rain falling and I miss you so
Forty years, the rains still keep falling in my heart
Forty years, I promise to see you, Saigon
I cannot just write the diary of my love
A thousand years after, I would then be thought heartless
Let’s together write the history pages of our Motherland.