A World Apart / Hai Phương Trời Cách Biệt
by Hoàng Trọng
Presented by Hà Thanh
Presented by Văn Tấn Phước
Afternoon sunlight is fading
Sunset stirs my heart with wistful, faraway longing.
I will never, ever forget
the afternoon I heard you weeping ... in my soul.
Let’s gather all the vows
and return them, on parting, to each other.
Tried to swallow back the tears
As I looked at my destined love leaving, never to return.
Chorus.
We promise not to dream of each other
It only numbs the heart with sorrow.
One afternoon in late autumn
Suddenly, my heart fluttered with longings for my old love.
The past is already long gone
Love passes by just like a dream
O Wind, please send a few words for me
“What causes us two to live in two different worlds.
English translation by Vuong Thanh, 11.2023
Ánh nắng chiều thoáng phai rồi
Hoàng hôn khơi thương nhớ tới xa xôi.
Nhớ mãi nhớ muôn đời
Một chiều em khóc trong hồn tôi.
Góp hết lại những câu thề
Trả lại cho nhau lúc chia ly.
Cố nuốt bao nhiêu lệ
Nhìn theo duyên kiếp đi không về .
Đ.K..
Rồi hẹn đừng ước mơ
Mà tê tái cho người mong chờ
Một chiều nào cuối thu
Chợt xao xuyến thương tình xưa.
Dĩ vãng giờ đã xa rồi
Tình yêu qua như giấc mơ thôi.
Nhắn gió trao đôi lời
Vì đâu hai đứa hai phương trời .