Evening Melancholy - Chiều Tà
Foreign Music, Vietnamese Lyrics by Phạm Duy


Evening Melancholy / Chiều Tà
Foreign Music, Viet Lyrics by Phạm Duy
English translation by Vuong Thanh, 2023
Performed by HDN


Listening to the low and deep whispers of the evening

There’s a melody carrying love and affection.

Oh, How I yearn for the music of yesteryears. 

The months and years have faded away. 

Destined love still remains unfulfilled

Have you put aside all your sorrows yet?

These words are from the olden days.

Kneeling beneath the fading sun,

Beside the pillow laying in silence,

I’m waiting for the tender voice of loving affection.

This calm evening brings feelings of love for you.

Harp strings plucking the melody of life's sorrow.

Oh, my beloved,

Come close to me, hear the stirring words,

Like a fairy tale.

My old dream was just like that. 

Let me cherish the song lyrics

An evening dream of the vast sky.

With eyes gazing towards the realm of heaven.

Seeing the Milky Way’s boat drifting far away into the horizon.

Please listen to the verses of this evening,

Our evening melody,

A testament to eternal love.

The evening shadows have lengthened,

Let's find solace in the realm of life.

Love forever, You and I.



Lắng trầm tiếng chiều ngân

Nhạc dặt dìu ái ân

Người ôi ! Nhớ mãi cung đàn

Năm tháng phai tàn

Duyên kiếp vẫn còn lỡ làng

Đã quên hết sầu chưa

Lời này là tiếng xưa

Quỳ dâng dưới nắng phai mờ

Bên gối ơ thờ

Ôi tiếng tơ tình mong chờ

Chiều êm êm đưa duyên về người

Đàn triền miên nắn tiếng sầu đời

Người hỡi!

Đến bên tôi nghe lời xao xuyến

Như chuyện thần tiên.

Niềm mơ xưa là đó

Cho ta nâng niu lời ca

Chiều mơ không gian

Hờ hững cõi Thiên Đàng

Thuyền trôi bến sông xa đừng chờ

Xin hãy lắng nghe bao lời thơ chiều tà

Nhạc chiều của chúng ta

Là câu ân ái muôn đời

Bóng đã xế rồi

Hãy nép trong lòng cõi đời.

Tình Yêu mãi mãi...