Evening Melancholy - Chiều Tà
Foreign Music, Vietnamese Lyrics by Phạm Duy
Evening Melancholy / Chiều Tà
Foreign Music, Viet Lyrics by Phạm Duy
English translation by Vuong Thanh, 2023
Performed by HDN
Foreign Music, Viet Lyrics by Phạm Duy
English translation by Vuong Thanh, 2023
Performed by HDN
Listening to the low and deep whispers of the evening
There’s a melody carrying love and affection.
Oh, How I yearn for the music of yesteryears.
The months and years have faded away.
Destined love still remains unfulfilled
Have you put aside all your sorrows yet?
These words are from the olden days.
Kneeling beneath the fading sun,
Beside the pillow laying in silence,
I’m waiting for the tender voice of loving affection.
This calm evening brings feelings of love for you.
Harp strings plucking the melody of life's sorrow.
Oh, my beloved,
Come close to me, hear the stirring words,
Like a fairy tale.
My old dream was just like that.
Let me cherish the song lyrics
An evening dream of the vast sky.
With eyes gazing towards the realm of heaven.
Seeing the Milky Way’s boat drifting far away into the horizon.
Please listen to the verses of this evening,
Our evening melody,
A testament to eternal love.
The evening shadows have lengthened,
Let's find solace in the realm of life.
Love forever, You and I.
Lắng trầm tiếng chiều ngân
Nhạc dặt dìu ái ân
Người ôi ! Nhớ mãi cung đàn
Năm tháng phai tàn
Duyên kiếp vẫn còn lỡ làng
Đã quên hết sầu chưa
Lời này là tiếng xưa
Quỳ dâng dưới nắng phai mờ
Bên gối ơ thờ
Ôi tiếng tơ tình mong chờ
Chiều êm êm đưa duyên về người
Đàn triền miên nắn tiếng sầu đời
Người hỡi!
Đến bên tôi nghe lời xao xuyến
Như chuyện thần tiên.
Niềm mơ xưa là đó
Cho ta nâng niu lời ca
Chiều mơ không gian
Hờ hững cõi Thiên Đàng
Thuyền trôi bến sông xa đừng chờ
Xin hãy lắng nghe bao lời thơ chiều tà
Nhạc chiều của chúng ta
Là câu ân ái muôn đời
Bóng đã xế rồi
Hãy nép trong lòng cõi đời.
Tình Yêu mãi mãi...