Miraculous Poem / Bài Thơ Nhiệm Mầu
thơ Thái Tú Hạp, nhạc Vĩnh Điện
Miraculous Poem / Bài Thơ Nhiệm Mầu
thơ Thái Tú Hạp, nhạc Vĩnh Điện
Translated by Vuong Thanh, 2020
thơ Thái Tú Hạp, nhạc Vĩnh Điện
Translated by Vuong Thanh, 2020
Trình bày: Ngọc Quy - Diệu Hiền
Opening the door this morning, I feel a little wistful.
Yellow leaves have been falling in autumn forever.
Waning moon shines dimly on the rows of trees.
A world of poetry carried away in the river of Life.
Oh Love, you lies inclined like the sea wave.
To shake my soul on the shore of love
Giving me all the innocence of a young woman
Beautiful happiness for a hundred years with love and dreams.
Do you know: autumn’s just outside the windowsill
The wheel of time rolls by so quickly.
Like the sparkling dewdrops on the leaves.
Please be happy, don’t think too much or worry.
Don’t trouble your mind with where I’m coming from.
Although each love story has an ending.
But our love for each other is ageless.
Never were there any regrets with us.
The little bird last night just sang.
The love song since we first love each other.
In my autumn years, but my heart’s full of warm fire.
My poetry realm of you is my source of miraculous happiness.