Sơn phòng mạn hứng kỳ 2
Trần Nhân Tông
山房漫興其二
Sơn hòng mạn hứng kỳ 2
是非念逐朝花落,
Thị phi niệm trục triêu hoa lạc,
Niềm thị phi rụng theo hoa buổi sớm,
名利心隨夜雨寒。
Danh lợi tâm tuỳ dạ vũ hàn.
Lòng danh lợi lạnh theo trận mưa đêm.
花盡雨晴山寂寂,
Hoa tận vũ tình sơn tịch tịch,
Hoa rụng hết, mưa đã tạnh, núi non tịch mịch,
一聲啼鳥又春殘。
Nhất thanh đề điểu hựu xuân tàn.
Một tiếng chim kêu, lại cảnh xuân tàn.