Quặc ngư 攫魚 • Chộp cá


Nguyễn Khuyến

Dư tính tố thị ẩm,

Hữu tửu hận vô hào.

Nhất triêu đắc mặc ngư,

Quy lai phanh thả bào.

Ôn thục trí bàn trở,

Ẩm hứng tương vi hào.

Bất tri thuỳ gia miêu,

Tiềm lai thiết chi đào.

Tẩu nhập ốc lương thượng,

Triệu viễn nan tiên xao.

Cô dư hữu ngạo sắc,

Dẫn loại thanh hào hào.

Nhược vi dĩ chân hữu,

An tri dư tâm lao.

Dương bôi nhất vi tuý,

Thử bất tri nhĩ tào.

Tính ta vốn thích uống rượu

Nhièu khi bực mình có rượu lại không có thức nhắm

Một hôm kiếm được con cá mực

Đem về vừa nấu vừa xào

Chín rồi để lên trên mâm

Sắp sửa hào hững ngồi đánh chén

Không biết con mèo nhà ai

Lẻn vào cướp lấy rồi chạy trốn

Nó nhảy lên tân trên xà nhà

Xào cao lắm roi vọt không tới

Nó nhìn tar a vẻ nạo nghễ

Cất tiếng ngao ngao gọi bạn

Nó làm như thể của nó thực

Biết đâu là lòng ta bực dọc

Đành cất chén uống say gọi là

Rõ thực: ông thua chúng bay!