Vị Hoàng doanh 渭潢營 • Quân doanh Vị Hoàng


Nguyễn Du

Vị Hoàng giang thượng Vị Hoàng doanh,

Lâu lỗ sâm si tiếp thái thanh.

Cổ độ tà dương khan ẩm mã,

Hoang giao tĩnh dạ loạn phi huỳnh.

Cổ kim vị kiến thiên niên quốc,

Hình thế không lưu bách chiến danh.

Mạc hướng Thanh Hoa thôn khẩu vọng,

Điệp Sơn bất cải cựu thì thanh.



Chân không bén rễ, mặc cho trôi giạt như ngọn cỏ bồng.

Một chiếc đãy rỗng không, đi hết phía nam sông, lại phía bắc sông.

Cuộc đời trăm năm, kiết xác với văn chương.

Tấm thân sáu thước, lênh đênh trong vòng trời đất.

Đội mũ vàng, đi muôn dặm, cảnh đã xế chiều.

Mái tóc bạc lốm đốm, gió tây thổi tung.

Chuyện kim cổ gợi lại bao nhiêu điều thương tâm.

Dãy núi xanh đằng kia vẫn nhuốm bóng chiều hồng như cũ.



Bản dịch của Quách Tấn

Kiếp cỏ bồng chân không bén rễ,

Bắc rồi nam túi nhẹ ven sông.

Văn chương thác vẫn đèo bòng,

Thân trôi nổi mãi trong vòng kiền khôn.

Dặm hoàng quan bồn chồn nắng tắt,

Gió lạnh lùng thổi bật mái sương.

Xưa nay xiết nỗi đoạn trường,

Non xanh dưới ánh tà dương nhuộm hồng.