Tiềm Sơn đạo trung 


Nguyễn Du

Túc hữu ái sơn tích,

Biệt hậu tư hà như.

Lai đáo Tiềm Sơn lộ,

Uyển như Hồng Lĩnh cư.

Vân hà viên khiếu ngoại,

Tùng bách hạc sào dư.

Định hữu sơn trung khách,

Bình sinh bất thức dư.


潛山道中


夙有愛山癖,

別後思何如。

來到潛山路,

宛如鴻嶺居。

雲霞猿嘯外,

松柏鶴巢餘。

定有山中客,

平生不識余。

Ta vốn có tính yêu núi

Xa rồi nhớ bao nhiêu

Nay trên đường đi Tiềm Sơn

Tưởng như ở trong dãy Hồng Lĩnh

Mây ráng bên ngoài nơi vượn hú

Cây tùng cây bách có thừa chỗ cho hạc làm tổ

Hẳn có người trong núi

Suốt đời không quen biết ta


Tiềm Sơn: núi thuộc huyện Tiềm Sơn, tỉnh An Huy 安徽.

Bản dịch của Đặng Thế Kiệt

Vốn tánh ta yêu núi

Xa rồi nhớ biết bao

Tiềm Sơn đi tới chốn

Hồng Lĩnh giống làm sao

Vượn hú trời mây ráng

Hạc làm tổ tùng cao

Hẳn người trong núi đó

Có biết ta đâu nào