Thăng Long kỳ 2


Nguyễn Du

Cổ thời minh nguyệt chiếu tân thành,

Do thị Thăng Long cựu đế kinh.

Cù hạng tứ khai mê cựu tích,

Quản huyền nhất biến tạp tân thanh.

Thiên niên phú quý cung tranh đoạt,

Tảo tuế thân bằng bán tử sinh.

Thế sự phù trầm hưu thán tức,

Tự gia đầu bạch diệc tinh tinh.


昇龍其二


古時明月照新城,

猶是昇龍舊帝京。

衢巷四開迷舊跡,

管弦一變雜新聲。

千年富貴供爭奪,

早歲親朋半死生。

世事浮沉休嘆息,

自家頭白亦星星。

Mảnh trăng ngày trước soi xuống ngôi thành mới,

Đây vẫn là Thăng Long, đế kinh của các triều vua xưa.

Đường xá dọc ngang, xoá mất dấu vết cũ,

Tiếng đàn sáo cũng đổi khác, lẫn nhiều âm thanh mới.

Nghìn năm phú quý vẫn làm mồi cho sự tranh đoạt,

Bạn bè lúc nhỏ, kẻ còn người mất.

Thôi, đừng than thở cho cảnh đời chìm nổi,

Mái tóc ta đây cũng bạc rồi.


Bản dịch của Quách Tấn

Thành mới trăng xưa bóng tỏ mờ

Thăng Long nghìn trước chốn kinh đô

Dấu xưa khuất lấp đường xe ngựa

Điệu mới xô bồ nhịp trúc tơ

Danh lợi mồi ngon đua cướp giựt

Bạn bằng lớp trước sống lơ thơ

Nổi chìm thế sự đừng than nữa

Mái tóc mình đây cũng bạc phơ