Ký giang bắc Huyền Hư tử 寄江北玄虛子 • Gửi anh Huyền Hư ở bắc sông


Nguyễn Du

Trường An khứ bất tức,

Hương tứ tại thiên nha (nhai).

Thiên nhai bất khả kiến,

Đãn kiến trần dữ sa.

Tây phong thoát mộc diệp,

Bạch lộ tổn hoàng hoa.

Trân trọng hảo tự ái,

Thu cao sương lộ đa.


寄江北玄虛子


長安去不息,

鄉思在天涯。

天涯不可見,

但見塵與沙。

西風脫木葉,

白露損黃花。

珍重好自愛,

秋高霜露多

Anh đi Trường An biệt tăm hơi,

Nhưng chắc vẫn nhớ quê hương ở tận chân trời.

Chân trời thì không thấy,

Chỉ thấy bụi và cát.

Gió tây thổi lá rụng,

Sương xuống làm hoa cúc rụng xác xơ.

Xin anh hãy giữ mình,

Càng vào thu, sương càng nhiều.