Biệt Nguyễn đại lang kỳ 1 別阮大郎其一 • Từ biệt anh Nguyễn kỳ 1


Nguyễn Du

Ngã thả phù giang khứ,

Tống quân quy cố khâu.

Càn khôn dư thảo ốc,

Phong vũ túc cô chu.

Thu dạ ngư long trập,

Thâm sơn mi lộc du.

Hưu kỳ bất thậm viễn,

Tương kiến tại trung châu.


 


別阮大郎其一


我且浮江去,

送君歸故丘。

乾坤餘草屋,

風雨宿孤舟。

秋夜魚龍縶,

深山麋鹿遊。

休其不甚遠,

相見在中州

Tôi sắp qua sông đây,

Tiễn anh về chốn cũ.

Nhà trơ giữa đất trời,

Thuyền đậu trong mưa gió.

Rồng cá nép đêm thu,

hươu nai đùa góc rú.

Ngày vui chắc cũng gần,

Sẽ ở trung châu đó.

Bản dịch của Nguyễn Thạch Giang


Tôi sắp qua sông,

Đưa anh về nơi ở cũ.

Cả trời đất, chỉ còn lại mái nhà tranh,

Khi mưa gió thì nằm trong chiếc thuyền côi.

Đêm thu cá rồng ẩn nấp,

Hươu nai nhởn nhơ trong rừng sâu.

Ngày vui không còn xa lắm nữa,

Sẽ gặp nhau ở trung châu.