Sometimes I Wish...
Sometimes I Wish...
Sometimes I wish
I were a part of the turning wheel
of Infinite Space and Time,
to cherish and spread
the ten thousand wonders of the mortal lands.
Connecting the Past and Present,
the hearts and dreams that soar above the mountains...
Amidst the Milky Way, clouds of twinkling stars,
millenniums of light-year travel from afar,
are those celestial orbs still there today,
or just a shadow
of a dream
long passed away…
Sometimes I wish
I were the Wind to wander across the world
Today: frolicking in the bustling harbor
Tomorrow: from a secluded haven,
floating on nature music in lovers' autumn,
envisioning a pair of hazel eyes
reflecting pools of liquid moonlight…
See over there the lines of pine trees on the hilltops,
stretching upward proudly toward the sun,
embracing light, wind and dewdrops,
waving their arms toward the far horizon...
Miles out in the Western Sea,
dolphins dancing in boisterous glee.
Rippling waters and ocean tides,
forever singing The Song of Death and Life!...
Sometimes I wish
I were an enchanted river of poetic dreams
To empathize with thousands of spiritual kins:
Moments of deep sorrow and sparkling mirth,
laughter, hope, despair, and soul rebirth.
Images of warriors sharpening swords under the moonlight
Their spirits still echo in nature with their might.
And from the women chambers,
silent tears calling out to their husband soldiers...
The loneliness so heavy, like a tangible fog,
wrapping in dark gloom the fragile human heart.
O God! Why’s Fate chosen so often blind
to sever Love from Love
on the long journey of Life...
Vuong Thanh
Đôi Khi Tôi Ước...
Đôi khi tôi ước
tôi là một phần tử của bánh xe luân chuyển
dòng Thời Không vô tận
để mến yêu và chia sẻ muôn vàn kỳ ảo của nhân gian.
Nối Xưa, Nay những tâm hồn và ước mơ lồng lộng non ngàn...
Giữa Thiên Hà, những đám mây tinh tú lấp lánh
Bao ngàn năm ánh sáng xa xôi
Có thực còn hiện hữu hay không
Hay chỉ là bóng mờ
một giấc mơ
trong quá khứ?
Đôi khi tôi ước
tôi là cánh Gió lang thang bốn phương trời
Hôm nay - rong chơi trên bến tàu nhộn nhịp
Ngày mai - lại từ một nơi ẩn náu lặng yên
nhẹ nhàng trôi trên dòng suối nhạc thiên nhiên
trong hương mùa thu ngọt ngào tình ái
Tôi như thấy một đôi mắt xanh xanh màu ngọc bích
lung linh ngời sáng muôn giọt tơ trăng…
Kìa! Hãy nhìn xem những dãy thông trên ngọn đồi cao
Vươn mình lên tới ánh mặt trời
Đón chào ánh sáng, gió, và sương mai lóng lánh
Vẫy tay chào tới những chân trời xa thẳm
Ngàn dặm xa, nơi biển rộng miền tây bắc
Đoàn cá heo bơi lội, vui chơi
Hồn ta như lạc giữa trùng khơi
Nghe biển hát "Khúc Sinh Diệt Ca" bất tận…
Đôi khi tôi ước
Tôi là một con sông huyền diệu
Chứa muôn vàn mộng ước của thi nhân
Nghe lòng cảm thông cùng bao tâm hồn đồng điệu
Những lúc hận sầu, cùng những khi vui sướng
Những tiếng cười rộn rã, niềm hy vọng, và sự hồi sinh
Những hình ảnh bao tráng sĩ mài gươm dưới nguyệt
Linh hồn họ còn vọng vang bầu nhiệt huyết
Và từ những khuê phòng thiếu phụ
Những giọt nước mắt thầm lặng
Gửi đến người chồng đang chinh chiến phương xa
Nỗi cô đơn nặng nề như sương mù dày đặc
Bao bọc con tim trong bóng tối xót xa
Thượng Đế Hỡi!
Sao vận mệnh con người thường như mù quáng
Sao lại tách rời những kẻ yêu nhau
Trong cuộc đời đã chất chứa lắm u sầu...
Translated by Vuong Thanh, 08.2017