The Love of a Leaf / Tình Lá
poem: Thiên Di, music: Quang Đẩu, English trans: Vương Thanh
Tình Lá / The Love of a Leaf
poem: Thiên Di, music: Quang Đẩu
english trans: Vương Thanh
Những chiếc lá vàng rơi
Giữ trong lòng tia nắng
Những nỗi nhớ khôn nguôi
Giữ những gì hơi ấm...
Một tình yêu sâu đậm
Có bao giờ mất đi
Dù đôi ngả chia ly
Dù bốn mùa thay đổi
Yêu không là sở hữu
Đâu cần giữ chặt nhau
Tình ái tựa ân sâu
Dẫu chân trời, góc bể
Trên cõi đời nhân thế
Yêu người lòng thiết tha
Khi chiếc lá bay xa
Còn mang theo tình nắng …
Thiên Di, 11.2023
The yellow leaves gently falling
Keeping the rays of sunlight within
Endless memories, ceaseless longings
Holding onto moments of warmth...
A love so deep and profound
Will it ever, ever fade away?
Even if lovers went on separate paths
Even as the four seasons cycle around.
Love is not about possession
No need to hold onto each other tightly
Love resembles a deep grace
Whether one’s love a sky far away
In this human realm
Loving someone unconditionally
When the leaf flies far away
It will still carry the warmth of Love ...
by Thiên Di
translated by Vuong Thanh, 13.11.2023