The Love of a Leaf / Tình Lá 

poem: Thiên Di, music: Quang Đẩu, English trans: Vương Thanh


Tình Lá / The Love of a Leaf

poem: Thiên Di, music: Quang Đẩu

english trans: Vương Thanh

Những chiếc lá vàng rơi

Giữ trong lòng tia nắng

Những nỗi nhớ khôn nguôi

Giữ những gì hơi ấm...


Một tình yêu sâu đậm

Có bao giờ mất đi

Dù đôi ngả chia ly

Dù bốn mùa thay đổi


Yêu không là sở hữu

Đâu cần  giữ chặt nhau

Tình ái tựa ân sâu

Dẫu chân trời, góc bể


Trên cõi đời nhân thế

Yêu người lòng thiết tha

Khi chiếc lá bay xa

Còn mang theo tình nắng …


Thiên Di, 11.2023

The yellow leaves gently falling

Keeping the rays of sunlight within

Endless memories, ceaseless longings

Holding onto moments of warmth...


A love so deep and profound

Will it ever, ever fade away?

Even if lovers went on separate paths

Even as the four seasons cycle around. 


Love is not about possession

No need to hold onto each other tightly

Love resembles a deep grace

Whether one’s love a sky far away


In this human realm

Loving someone unconditionally

When the leaf flies far away

It will still carry the warmth of Love ...


by Thiên Di 

translated by Vuong Thanh,  13.11.2023