Ước chí Tây đô khẩu chiếm 約至西都口占 • Hẹn đến Tây đô chợt làm
Phùng Khắc Khoan
Tây đô nhân đạo cổ di tích,
Kim tảo kinh qua thử địa trung.
Hoả cấp báo xuân thừa ngã ý,
Thôi hoa khai quả đãi đông phong.
約至西都口占
西都人道古遺跡,
今早經過此地中。
火急報春承我意,
催花開菓待東風。
Người ta bảo Tây đô là di tích cổ,
Nay ta sớm qua vùng đất này.
Cấp tốc báo cho chúa xuân làm theo ý ta,
Nở hoa, kết quả chào đón gió đông.