Đáp Triều Tiên quốc sứ Lý Tuý Quang kỳ 2
Phùng Khắc Khoan
Nghĩa An hà địa bất an cư,
Lễ tiếp thành giao lạc hữu dư.
Bỉ thử tuy thù sơn hải vực,
Uyên nguyên đồng nhất thánh hiền thư.
Giao lân tiện thị tín vi bản,
Tiến đức thâm duy kính tác dư.
Ký thủ sử diêu hồi quốc nhật,
Đông nam ngũ sắc vọng vân xa.
答朝鮮國使李睟光其二
義安何地不安居,
禮接誠交樂有餘。
彼此雖殊山海域,
淵源同一聖賢書。
交鄰便是信為本,
進德深惟敬作輿。
記取使軺回國日,
東南五色望雲車
Đất Nghĩa An vùng nào không ổn
Tiếp đãi bằng thành lễ vui hơn
Núi sông tuy đó đây khác cõi
Nhưng vẫn cùng nguồn sách thánh hiền
Kết láng giềng lấy tin làm gốc
Kính trọng nhau nền đức dày thêm
Ngày sứ về nước xa ghi nhớ
Ngóng xe mây năm sắc đông nam
Bản dịch của phanlang @www.tvvn.org