Quan kỳ ngụ hứng 觀棋寓興 • Xem đánh cờ ngụ hứng


Nguyễn Bỉnh Khiêm

Cổ kim thắng phụ kỷ anh hùng,

Lưu, Hạng tương tranh bách chiến trung.

Nhất tự Cố Lăng, Truy thất lộ,

Hồng Môn khởi đãi cát tây đông.


觀棋寓興


古今勝負幾英雄,

劉項相爭百戰中。

一自固陵騅失路,

鴻門豈待割西東



Xưa nay được thua biết bao anh hùng,

Lưu Bang, Hạng Vũ tranh đấu với nhau trải trăm trận đánh.

Từ ngày ngựa Truy mất ở đường ở Cố Lăng,

Há phải đợi đến hội nghị Hồng Môn mới chia cắt tây với đông.


Bản dịch của Đỗ Quang Liên

Xưa nay thua được lắm anh hùng,

Trăm trận tranh dành Hán, Sở vương.

Từ ngựa Cố Lăng sai nước bước,

Hồng Môn há đợi cắt tây, đông.

Nguyễn Bỉnh Khiêm