Lộng nguyệt thi
Lê Thánh Tông
Lục tốt bất kinh hao hổ ngoạ
Thanh quang đảo tẩm thuỷ tinh cung
Lâm tuyền hứng thiểu vô tân mộng
Vạn tượng càn khôn ngọc kính trung.
弄月詩
六卒不驚哮虎臥,
清光倒浸水晶宮。
林泉興少無新夢,
萬象乾坤玉鏡中。
Ba quân không làm kinh động con hổ rống đang nằm
Ánh sáng trong veo soi bóng xuống thuỷ tinh cung
Lâm tuyền ít cảm hứng, không có giấc mộng mới
Muôn cảnh vật của đất trời hiện rõ trong gương ngọc.