Đảo Bạch Mã từ hồi hậu cảm tác kỳ 09

Đoàn Thị Điểm


Thuỵ dư phong phát biến đường lê,

Muộn ỷ vân lan khước lãn đề.

Thượng uyển thu hồi thương nhạn quá,

Vũ lăng xuân tận tuất oanh đề.

Tâm tiêu bất đãi thuần bôi nhiệt,

Cốt sấu nan kham vãn khí thê.

Chủng chủng u sầu thôi vị kiệt,

Mộ chung thanh đoạn hựu thần kê.


禱白馬祠回後感作其九


睡餘風發遍棠梨,

悶倚雲欄却懶題。

上苑秋迴傷鴈過,

武陵春盡恤鶯啼。

心焦不得醇杯熱,

骨瘦難堪晚氣凄。

穜穜幽愁催未竭,

暮鐘聲断又晨鷄。

Thơ làm sau khi cúng ở đền Bạch Mã về kỳ 09

Thức giấc dậy nghe cây gào gió

Biếng ngâm thơ vò võ mình ngồi

Nhạn về, hầu hết thu rồi

Oanh già sẽ lại lần hồi Xuân qua

Ruột nóng chẳng lọ là rượu dội

Xương gầy không chịu nổi sương pha

Mối tình đòi đoạn xót xa

Hồi chuông chiều vắng, tiếng gà canh khuya


bản dịch của  Trần Văn Giáp