Hoài Xuân Thập Vịnh Kỳ 09

Đoàn Thị Điểm

Đông phong hà sự cố sâm si,

Xuy khởi vân lai hựu phóng quy.

Bất quản oanh mang yên để thụ,

Không lưu thước oán nguyệt trung chi.

Tích xuân ý dục vô nhân hội,

Đề diệp ngâm thành chỉ tự tri.

Hà nhật thiên môn phương tiện khải,

Thử sinh duyên phận phó hồng ti.


懷春十詠其九


東風何事故參差,

吹起雲來又放歸。

不管鶯茫煙底樹,

空留鵲怨月中枝。

惜春意欲無人會,

題葉吟成只自知。

何日天門方便啓,

此生緣分付紅絲。

Gió Đông sao khéo trêu ngươi

Đã đưa mây đến lại rời mây đi

Trong cây oanh những não nề

Dưới trăng thước những ủ ê đầu cành

Tiếc Xuân ai có thấu tình

Ngâm thơ lá thắm chỉ mình mình hay

Cửa trời mở lúc nào đây

Kiếp này duyên phận cậy dây tơ hồng


bản dịch của  Đỗ Quang Liên